السَّفَرُ فِي الْعُطْلَةِ
BEPERGIAN DI WAKTU LIBUR
BEPERGIAN DI WAKTU LIBUR
|
: اِقْتَرَبَتِ
الْعُطْلَةُ يَا أَبِيْ
|
أحمد |
|
Liburan sudah
dekat, wahai ayah
|
Ahmad
|
| : مَا رَأْيُكِ يَا نَدَى ؟ إِلَى أَيْنَ نُسَافِرُ ؟ | الأب |
|
Bagaimana
pendapatmu, hai Nada? Kemana kita bepergian?
|
Ayah
|
| : لَدَيَّ فِكْرَةٌ. نُسَافِرُ إِلَى مِصْرِ | ندى |
|
Saya punya
pendapat. Kita pergi ke Mesir.
|
Nada |
| : لِمَاذَا نُسَافِرُ إِلَى مِصْرِ ؟ | أحمد |
|
Mengapa
kita pergi ke Mesir?
|
|
| : لِنَرَى مِصْرَ، وَنَهْرَ النِّيْلِ. | ندى |
|
Untuk melihat Mesir
dan Sungai Nil
|
|
| : مُوَافِقٌ. فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ. | أحمد |
|
Tepat.
Pendapat yang bagus.
|
|
| : كَيْفَ نُسَافِرُ إِلَى مِصْرِ ؟ | الأب |
|
Bagaimana
cara kita pergi ke Mesir?
|
|
| : نُسَافِرُ بِالْجَوِّ. | ندى |
|
Kita ke
Mesir dengan pesawat
|
|
| : السَّفَرُ بِالْجَوِّ غَالٌ. | أحمد |
|
Pergi
dengan pesawat itu mahal
|
|
| : إِذَنْ نُسَافِرُ بِالْبَحْرِ. السَّفَرُ بِالْبَحْرِ رَخِيْصٌ. | الأب |
|
Kalau
begitu, kita pergi dengan (kapal) laut. Pergi lewat laut
murah.
|
|
| : كَمْ يَوْمًا سَنَقْضِيْ فِيْ مِصْرِ ؟ | الأب |
|
Berapa hari
kita akan sampai di Mesir?
|
|
| : سَبْعَةَ أَيَّامٍ. | ندى |
|
Tujuh
hari
|
|
| : سَبْعَةَ أَيَّامٍ ... سَبْعَةَ أَيَّامٍ. جَمِيْلٌ ! نُسَافِرُ يَوْمَ السَّبْتِ، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الأب |
|
Tujuh hari
.... tujuh hari. Bagus! Kita pergi hari Sabtu, insya
Allah
|
|
| : شُكْرًا لَكَ يَا أَبِيْ. | أحمد وندى |
|
Terimakasih, wahai ayah
|
No comments:
Post a Comment