بَيْنَ الْقَرْيَةِ وَالْمَدِيْنَةِ
ANTARA DESA DAN KOTA
ANTARA DESA DAN KOTA
| : أَيْنَ تَسْكُنُ اْلآنَ يَا بَدْرٌ ؟ | أحمد |
|
Dimana engkau
tinggal sekarang, wahai Badar?
|
Ahmad
|
| : أَسْكُنُ فِي الْقَرْيَةِ. | بدر |
|
Saya
tinggal di desa.
|
Badar
|
| : لِمَاذَا تَرَكْتَ الْمَدِيْنَةَ ؟ | أحمد |
|
Mengapa
engkau meninggalkan kota?
|
|
| : الْقَرْيَةُ هَادِئَةٌ، وَالْهَوَاءُ نَقِيٌّ. | بدر |
|
Desa itu
tenang, dan hawanya segar.
|
|
| : وَلَكِنْ فِي الْمَدِيْنَةِ جَامِعَاتٌ، وَمُسْتَشْفِيَاتٌ، وَشَرِكَاتٌ، وَأَسْوَاقٌ. | أحمد |
|
Akan tetapi di kota
ada banyak universitas, rumah sakit, perusahaan dan
pasar-pasar.
|
|
| : وَفِي الْمَدِيْنَةِ أَيْضًا ضَوْضَاءُ، وَتَلَوُّثٌ، وَازْدِحَامٌ. | بدر |
|
Dan di kota
juga terdapat kebisingan, polusi dan kemacetan.
|
|
| : لِمَاذَا تَسْكُنُ فِي الْقَرْيَةِ، وَأَنْتَ تَعْمَلُ فِي الْمَدِيْنَةِ؟ | أحمد |
|
Kenapa
engkau tinggal di desa, sedangkan engkau bekerja di kota?
|
|
| : لَيْسَ هُنَاكَ مُشْكِلَةٌ. | بدر |
|
Tidak ada
masalah.
|
|
| : كَيْفَ تَذْهَبُ إِلَى الْمَدِيْنَةِ ؟ | أحمد |
|
Bagaimana
caramu pergi ke kota?
|
|
| : أَذْهَبُ بِالْقِطَارِ. | بدر |
|
Saya
menggunakan kereta api.
|
|
| : كَمْ تَسْتَغْرِقُ الرِّحْلَةُ إِلَى الْمَدِيْنَةِ ؟ | أحمد |
|
Berapa lama
perjalanan menuju ke kota?
|
|
| : تَسْتَغْرِقُ سَاعَةً وَنِصْفَ السَّاعَةِ تَقْرِيْبًا. | بدر |
|
Lamanya
kira-kira satu setengah jam.
|
No comments:
Post a Comment